王宏印 1953年生,陜西華陰人。南開大學外國語學院英語系教授,外國語言文學專業(yè)博士生導師,翻譯研究中心副主任。兼任中國英漢語比較研究會、中國跨文化交際學會常務理事,中國翻譯工作者協(xié)會會員,《國際漢語詩壇》藝術顧問。主要從事中外文化典籍翻譯與中西翻譯理論的教學與研究,兼及人文社科類比較研究和文學創(chuàng)作及翻譯評論,包括《公孫龍子》、《二十四詩品》、《紅樓夢》詩詞及穆旦新詩的翻譯與研究,還有石濤《畫語錄》、莎劇《哈姆雷特》等翻譯研究,旁涉跨文化心理學、跨文化傳通學等學科領域。目前正致力于中國傳統(tǒng)譯論和西方現(xiàn)代譯論的經典詮釋與文學翻譯批評的理論與實證研究。已出版論譯著與辭書教材等各類書籍30余部,發(fā)表學術論文約40篇。