日本最初沒有自己的文字,使用中國傳入的漢字。而漢字只是傳到日本的中國文化形式之一,與漢字一起傳入的還有書籍。通過閱讀中國書籍,古代的日本人攝取了中國人的思想、文學、法律等。日本人攝取中國文化中,文學占了絕大部分,日本人在閱讀和學習中國文學的基礎上,進而自己模仿著用漢字創(chuàng)作漢詩、漢文。日本人創(chuàng)作的漢詩、漢文,或者說凡是用漢字創(chuàng)作的文學作品,我們統(tǒng)稱為“漢文學”。本書書名中的“漢文學”即是此意。後藤昭雄先生是目前日本漢文學界的權威,在日本平安時代漢文學的研究上造詣很深,特別是在古代文獻的整理和挖掘方面有著卓著的貢獻。本書是先生從他自己浩瀚的研究成果中選出的、與中國文學有密切關聯的一批珠玉精品。內容有中日兩國人物或書籍的往來歷史,有論述中國文學對平安朝漢文學的影響,有論述當時日本人如何攝取、發(fā)展中國文學并形成自己的獨特風格等。