“中譯翻譯文庫”是中國對外翻譯出版公司對翻譯類學術專著和兼具學術著作及教材性質的圖書的總體規(guī)劃,以中國原創(chuàng)翻譯類學術著作為主,兼顧部分國外優(yōu)秀翻譯類學術著作的中譯版,包括翻譯思想與理論研究叢書、翻譯史研究叢書、口筆譯教學與研究叢書、翻譯名家研究叢書、經典作品翻譯與傳播研究叢書、行業(yè)翻譯與翻譯產業(yè)研究叢書、翻譯名家自選集、翻譯與跨學科研究叢書等。陳德彰編著的《熱詞新語翻譯譚》系“中譯翻譯文庫·翻譯名家研究叢書”之一,包含兩大部分?!稛嵩~新語翻譯譚》第一部分探討近來涌現(xiàn)出的眾多漢語新詞的英譯問題,涉及政治、經濟、文化、教育等領域,包括社會熱點詞及網絡流行語等,提供可以接受的譯法,分析可能出現(xiàn)的誤譯,從詞匯角度探討漢英語言的異同:第二部分是漢語時文的英譯,配以參考譯文,詳解翻譯難點,以幫助讀者提高翻譯實務能力,順利通過全國翻譯證書考試。