《后漢書》是經過歷代先賢前哲做出研究貢獻后集結而成的史學著作。它蘊藏著無限的史學價值,閃耀著瑰麗的文學光芒,承載著耐人尋味的經學思想。盡管它的八《志》并非出自范嘩的原創(chuàng),且其中祭祀和禮儀的記載也與傳記中的表述多有不合,但較之于全書“體大而思精”的氣勢和格局而言,它仍是不朽的傳世佳作。 此次《后漢書譯注》以中華書局1965年的標點本為底本,有針對性地對它們進行注釋和白話文翻譯,并在傳記前加上題解,以便讀者對其中的歷史人物和歷史事件有進一步的認識和了解。選本的注解和譯文多借鑒唐代李賢等人的《注》例,并參照清人補注和疏解的成果,也結合今人《后漢書》譯注本的真知灼見,考慮到篇幅容量的限度,此處不再詳舉例證,敬請見諒!