注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學文學理論文學翻譯中的美學效果比較分析

文學翻譯中的美學效果比較分析

文學翻譯中的美學效果比較分析

定 價:¥68.00

作 者: 吳文安 著
出版社: 商務印書館
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787100187329 出版時間: 2020-08-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數: 376 字數:  

內容簡介

  《文學翻譯中的美學效果比較分析》一書,以中外文學翻譯題材的譯例為分析基礎,以《紅樓夢》的多個英譯本和中國古典詩詞的英譯材料為主,借鑒文學翻譯中的美學效果分析理論以及文學現象學的分析方法,在吸收西方解構主義思想、后殖民主義思想、認知文體學、描述翻譯學等當代文學理論和翻譯理論精華的基礎上,探討文學翻譯中多譯本共存的理論合理性和現實效果分析,為中國文學英譯提出了一種實效分析的視角和方法。

作者簡介

  吳文安,翻譯學博士,北京外國語大學副教授。著有:《后殖民翻譯研究——翻譯和權力關系》。譯著有:《女性心理學》、《愛爾蘭人與中國》等。并發(fā)表《翻譯的翻譯的翻譯——歷史上文化翻譯(誤譯)之考察》、《后殖民寫作與后殖民翻譯研究》、《翻譯策略的語境和方向》、《意象的傳譯》等多篇論文。

圖書目錄

目錄(部分):
Part I Comparative Analysis of Aesthetic Effects in Literary Translation
Introduction
Chapter 1 The Approach of Comparative Aesthetics in Literary Translation
1.1 Literary translation as cross-cultural communicantion
1.2 Contrast of economic life and aesthetic orientations between China and the West
Chapter 2 Linguistics and Literary Translation: Investigation of
Micro Aesthetic Effects
......

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號